Второе – но при этом сценарист комиксов должен понимать, кто
именно лучше всего воплотит его идеи в жизнь,
а потому именно он должен брать на себя роль менеджера проекта, его продюсера,
маркетолога, в конце концов. В идеале он должен подбирать художников и мастеров
фонов, которые воплотят его сценарий в графический роман, но при условии, что
он также возьмет на себя ответственность, что в финале всех усилий он сможет
превратить работу своего коллектива в деньги – продать сценарий комикса в издательство.
Очень важно понимать, что сегодня НИКТО Не покупает литературные сценарии комиксов.
При их примитивности (а другими сценариям для комиксов не бывать), написать их
может любой школьник, пенсионер, а тем более увлеченный комиксами ботаник. Как
и придумать героя, антигероя и окружающий их мир.
Проблема в другом – НАРИСОВАТЬ. А потому ни один сценарист
комиксов не может обойтись без толкового художника, с которым они и могут
образовать ту связку, что в итоге заработает каждому из них миллион.
Третье – написанному сценарию комикса нужна раскадровка. А
потому сценарий для комикса пишется примерно так:
- вначале придумывается история, оформляемая в классическом
сценарном виде;
- затем берется лист второго или первого формата,
расчерчивается в виде бедующей страницы комикса, и вместо рисунков вы пишите в
каждом из ее кадров слова: «Герой бросает топор», «Видны завихрения воздуха,
оставляемые рукояткой топора», «На заднем фоне горит вражеский драккар», «В грозовом
небе видно хмурое лицо Одина» - а предположим вы сценарист комиксов, придумывающий
историю при викингов. И так, пока с предельной детализацией не опишите каждый
кадр.
И так – все листы будущей графической эпопеи. Это позволяет,
во-первых, уместить сюжет на 16-ти классических страницах классического
серийного комикса. Во-вторых, понять, будет ли интересно
кому-то кроме вас и ваших друзей читать вашу историю. В-третьих, увидеть,
сколько динамических кадров присутствует в вашей истории, а сколько в ней
изображение «говорящих голов», как принято говорить у киношников и сценаристов
комиксов о не сопровождаемых каким-либо действием диалогах.
Четверное – только после этого сценарист комиксов передает
свое творение художнику.
Пятое – после множества переработок и исправлений, комикс переводится
в электронный вид, а уже с нее распечатывается в какой-нибудь небольшой и потому
не особо дорогой типографии, потому что издателям нужно отправлять как электронную,
так и печатно-презентационную версии вашего комикса.
Шестое – забыл сказать, что все диалоги в комиксе должны
вестись на английском или китайском языке, потому что ни в России, ни в Странных
Бывшего СССР, ни в Европе
нет издательств, которые готовы были бы купить комиксы, созданные неизвестными авторами.
Исключение составляют, разве что, Франция, Бельгия и Германия, Но насколько
помнится, там все-таки предпочитают печатать своих, или переводя, того же
старину Марвела. А кроме того из 10-ти комиксов, 9 носят неприкрытую-порнографическую
окраску.
Стоит ли пытаться продать свои комиксы в Японии? А почему бы
и нет?! Потому пробуйте! Но в работе с японским издательствами кроме знания
местного языка, также существует один немаловажный нюанс – они готовы заключать
договора только с теми авторами, которые на момент подписания контракта готовы
предоставить от 12-ти 36-ти сценариев для следующих частей комикса. Или 6
сценариев для комиксов объемом более чем в 120 страниц. А это, как знает любой
сценарист комиксов – довольно серьезный труд, требующий не одного года работы.
Но о том, как продать комиксы, поговорим в следующий раз,
пока же хочу отослать вас к статьям:
«Как придумать сюжет для комикса».
«Придумать комикс? Легко!!!»
«Как придумать злодея».
- которые вы без труда найдете на моем Efrem2Efrem.
А также настоятельно рекомендую прочитать вариант
литературного комикса – фрагменты из отличной, и как по мне, незаслуженно
неоцененной книги, опубликованной лет 10 назад, и переведенной на русской моей
знакомой Аленой Валент - «Кроха в кованых
башмаках».
В России, насколько я
знаю, она не издавалась, в Англии сгинувшие ныне «Морковки» издали ее под
названием «Бешеная, но маленькая П» - тираж 34.000. На Украине эта книга была
напечатана 20.000 тиражам под названием «Янголятко в кутих черевиках».